Aucune traduction exact pour مجموعة مختلطة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مجموعة مختلطة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Vous devez vous demander pourquoi j'ai rassemblé ce drôle de groupe.
    أعتقد أنكم تتساءلون لماذا جمعت هذه المجموعة المختلطة
  • Composition ethnique : Mixte
    التكوين العرقي: مجموعات عرقية مختلطة
  • Tous les programmes sur les technologies sont conçus pour les deux sexe; par conséquent les filles et les garçons suivent des cours mixtes.
    وجميع برامج التكنولوجيا تُعَدّ بشكل يناسب الجنسين ومن ثم يجري التدريس للفتيات والفتيان في إطار مجموعات مختلطة.
  • Un ensemble judicieusement conçu de mesures est le plus souvent indispensable, en complément du travail des juridictions pénales et des commissions de vérité.
    وبدلا من ذلك، سيلزم في الأحوال العادية وضع مجموعات مختلطة مدروسة على النحو الملائم من التدابير لمنح التعويضات، وذلك كعنصر تكميلي لإجراءات المحاكم الجنائية ولجان تقصي الحقائق.
  • Ces dernières années, le Gouvernement bélizien a entrepris des réformes dans le secteur de la santé et a favorisé le développement de services de santé tant publics que privés.
    اضطلعت الحكومة في السنوات الأخيرة بإصلاحات في قطاع الصحة، وعملت على تشجيع مجموعة مختلطة من مقدمي الخدمات الصحية من القطاعين العام والخاص.
  • Tous les programmes de formation professionnelle figurant dans le Registre national des programmes d'études et de formation sont destinés aux deux sexes sans restrictions ni exceptions. Les méthodes d'enseignement sont appliquées en fonction des aptitudes des élèves, de la nature spécifique du programme et de la base d'enseignement. Mais rien dans ces méthodes et programmes ne fait de différence entre les sexes. L'évaluation et la légitimation des résultats scolaires ne sont pas subordonnées au sexe.
    ونفس المناهج التعليمية السابقة للالتحاق بالمدرسة والسابقة للمرحلة الابتدائية تستخدم للذكور والإناث وعملية التعليم تمضي في مجموعات مختلطة من الذكور والإناث في نفس المباني وباستخدام نفس المرافق
  • Le montant de l'ensemble de ces fonds a atteint 15 millions de dollars, dont 7 millions de dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq.
    وبلغ المجموع المختلط لهذه الأموال 15 مليون دولار، بما في ذلك إيرادات متلقاة من الصندوق الاستئماني للعراق قدرها 7 ملايين دولار.
  • Parmi les initiatives pratiques du HCR, il convient de citer la formation des gardes-frontières concernant l'identification des demandeurs d'asile parmi des populations mixtes et l'ouverture de bureaux extérieurs dans les régions frontalières de pays tels que le Mexique et le Venezuela.
    وشملت المبادرات العملية التي اتخذتها المفوضية تدريب موظفي الحدود على تعيين ملتمسي اللجوء من بين مجموعات مختلطة وفتح مكاتب ميدانية في مناطق الحدود في بلدان مثل فنـزويلا والمكسيك.
  • La population du Suriname comprend une dizaine de grands groupes ethniques et au moins autant de types mixtes résultant de son passé colonial.
    ويتكون تركيب السكان في سورينام من حوالي 10 مجموعات عرقية رئيسية وعدد مماثل، على الأقل، من المجموعات المختلطة التي انحدرت من ماضيها الاستعماري.
  • En raison de cet ensemble de motivations, les PME de Singapour ont tendance à investir sur le plan régional dans des pays voisins qui sont meilleur marché quant aux coûts de production, et dont elles sont plus proches par la culture et l'origine ethnique (par exemple Chine et Malaisie).
    ونتيجة لهذه المجموعة المختلطة من الدوافع، تنزع المؤسسات السنغافورية الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الاستثمار إقليمياً في البلدان المضيفة المجاورة الأرخص من حيث تكاليف الإنتاج والأقرب ثقافياً من حيث العلاقات الإثنية (كما في حالة الصين وماليزيا).